Ein Abend voller Musik und gesprochenem Wort
Profitieren Ärzte Ohne Grenzen
Samstag, 30. Dezember, 13:00 Uhr Eastern Time / 19:00 Uhr MEZ
(Virtuelle Veranstaltung)
Voices for Peace (Stimmen Für Den Frieden) ist ein virtuelles Konzert mit Musik und gesprochenem Wort. Sein Zweck besteht darin, durch den Austausch von Musik, Gebeten, Mantras und anderen gesprochenen Beiträgen Möglichkeiten zu schaffen, Frieden zwischen Einzelpersonen, Familien und Gemeinschaften zu praktizieren. Der Erlös aus dem Ticketverkauf wird an Ärzte ohne Grenzen gespendet, eine gemeinnützige Organisation, die allen Betroffenen der Konflikte in Syrien, Israel, Gaza und der Ukraine hilft.
Über unsere Künstler
Unsere Künstler*innen kommen aus Deutschland, Österreich, Indien, Israel und den Vereinigten Staaten, mit einem breiten Spektrum an Einflüssen, von Chant- und Mantra-Gesang bis hin zu Jazz und Folk. Um mehr über einzelne Künstler*innen zu erfahren, klicken Sie auf deren Namen auf den folgenden Registerkarten:
- Alisha Diamond & Sharon Wolfe
- Annie Rettic
- Carl Big Heart
- Christina Guertler
- Christine Neidhardt
- DIANE KAPLAN
- Hartmut Nocke
- Jim & Lynn Chow
- Marie-Pascale Graebener
- Pamela Hamilton
- Paul Novosel
- Rose Rambatz
- Sandra Winter
- Sarthak Gupta
- Silke Maria Kunzmann
- Soumaya Hiltmann
- Ulrike Duerrbeck
- Wendy Weber
- Werner Leonhartsberger
Alisha Diamond was a theater director and is currently a painter. She lived in Berlin and Bali. She returned home to connect to the roots of her Hebrew ancestors. Her mission has been to understand and introduce new thought patterns for a unity-based world. Sharon Wolfe, a member of the Hebrew Institute/Bayit of Riverdale and a retired social work administrator, will join Alisha in reciting the kaddish memorial prayer.
We dedicate this prayer in memory of Betty Saltzman, z’l (Alisha’s mother) and in memory of the starseeds lovers and musicians who were killed in the Nova music festival in Southern Israel on October 7, 2023. We also dedicate this prayer in memory of the 1200 victims of terror along with all of those who were taken hostage on that tragic day. We close this prayer with a fervent wish for peace for all the inhabitants of this, our world.
Alisha Diamond war Theaterregisseurin und arbeitet derzeit als Malerin. Sie lebte in Berlin und auf Bali. Sie kehrte nach Hause zurück, um sich mit den Wurzeln ihrer hebräischen Vorfahren zu verbinden. Ihre Mission ist es, neue Denkmuster für eine auf Einheit basierende Welt zu verstehen und einzuführen. Sharon Wolfe, Mitglied des Hebräischen Instituts/Bayit von Riverdale und Sozialarbeiterin im Ruhestand, wird gemeinsam mit Alisha das Kaddish-Gedenkgebet sprechen.
Wir widmen dieses Gebet im Gedenken an Betty Saltzman, z’l (Alishas Mutter) und im Gedenken an die Starseeds-Liebhaber und -Musiker, die am 7. Oktober 2023 beim Nova-Musikfestival in Südisrael getötet wurden. Wir widmen dieses Gebet auch dem Gedenken an die 1200 Terroropfer und all jene, die an jenem tragischen Tag als Geiseln genommen wurden. Wir schließen dieses Gebet mit dem sehnlichen Wunsch nach Frieden für alle Bewohner dieser, unserer Welt.
Annie Rettic is a storytelling musician.Her concerts open hearts to gratitude and forgiveness, empowering listeners to connect to themselves and others with loving kindness. In November, Annie’s book “Gratitude: A Path To Grace” was published on Amazon. You can find out more and purchase it here: https://amzn.to/418kKtr
Annie Rettic ist eine Musikerin, die Geschichten erzählt und mit ihren Konzerten die Herzen für Dankbarkeit und Vergebung öffnet und die Zuhörer befähigt, mit sich selbst und anderen liebevoll umzugehen. Im November wurde Annies Buch “Gratitude: A Path To Grace” auf Amazon veröffentlicht. Sie können mehr darüber erfahren und es hier kaufen: https://amzn.to/418kKtr
Carl Big Heart focuses on building bridges between the world’s wisdom traditions and on healing the relationship between humankind and all living beings. Through healing ceremony with the Sacred Pipe, the sweat lodge and children’s blessings, as well as giving in-depth talks, he seeks to connect us with our own living Earth roots. While he lives in the United States, his work regularly takes him to Holland and Ireland.
“To bring true, effective and lasting healing to the Sacred Hoop of Life, we must join together in one prayer of the heart and flow into unified Spirit. Laying aside our attachment to beliefs, we move beyond form into universal synthesis. We are Spirit in the flesh. God is the life living Itself within each of us.” (Carl Big Heart)
Carl Big Heart konzentriert sich auf den Brückenschlag zwischen den Weisheitstraditionen der Welt und auf die Heilung der Beziehung zwischen der Menschheit und allen Lebewesen. Durch Heilungszeremonien mit der Heiligen Pfeife, der Schwitzhütte und Kindersegnungen sowie durch ausführliche Vorträge versucht er, uns mit unseren eigenen lebendigen Erdwurzeln zu verbinden. Er lebt zwar in den Vereinigten Staaten, doch seine Arbeit führt ihn regelmäßig nach Holland und Irland.
“Um dem Heiligen Reifen des Lebens wahre, wirksame und dauerhafte Heilung zu bringen, müssen wir uns in einem Gebet des Herzens vereinen und in den vereinten Geist einfließen. Indem wir unsere Anhaftung an Überzeugungen ablegen, bewegen wir uns über die Form hinaus in die universelle Synthese. Wir sind Geist im Fleisch. Gott ist das Leben, das in jedem von uns lebt.” (Carl Big Heart)
Singen zieht sich wie ein roter Faden durch mein Leben, es gibt mir Kraft und ich erlebe dabei große Freude – und so war es nur logisch, dies auch zu meinem Beruf zu machen…. seit 20 Jahren gebe ich Gesangsunterricht und trete als Sängerin auf, seit über 10 Jahren leite ich offene Singgruppen, z.b. die „Seelenlieder“. Die A-Cappella-Improvisation hat mich stark beeinflusst und meinen eigenen Ausdruck viel authentischer werden lassen, egal ob ich klassische Lieder, Pop oder Weltmusik singe. Mit meiner Arbeit möchte ich Menschen stärken, auch indem ich sie ermutige, das zu singen, was sie ausmacht und ausdrückt. Und ich habe erlebt, wie glücklich es Menschen machen kann, durch Singen – vor allem auch in Gemeinschaft – mit dem „Größeren“ verbunden zu sein und ihre Sehnsucht und ihre Bereitschaft zu Liebe, Frieden und Heilung in die Welt zu tragen. Mehr über mich: www.stimme-singen-selbst.de
Singing runs like a common thread through my life, it gives me strength and I experience great joy – and so it was only logical to make it my profession…. I have been teaching singing and performing as a singer for 20 years and have been leading open singing groups, e.g. “Seelenlieder”, for over 10 years. A cappella improvisation has had a strong influence on me and has made my own expression much more authentic, whether I’m singing classical songs, pop or world music. With my work, I want to empower people, also by encouraging them to sing what defines and expresses them. And I have experienced how happy it can make people to be connected to the “greater” through singing – especially in community – and to bring their longing and their willingness for love, peace and healing into the world. More about me: www.stimme-singen-selbst.de
Music and dancing is in Christine’s understanding like food – an essential part of human life. That’s why she founded 1988 a music association, to support students in playing and singing music while studying at the Technical University of Munich. “6appeal”- a vocal acapella choir became since 1998 her home for 25 years, leaving people joyful and motivated starting music for their own. Since 2022 she met Michael Stillwater and became inspired to start a new musical project in 2024.
Musik und Tanz gehören in Christines Verständnis zum menschlichen Leben wie Essen. Das ist auch der Grund warum sie 1988 einen Musikverein gründete, der Studenten unterstützt, ihre Musik parallel zum technischen Studium an der Universität weiterzuverfolgen. „6appeal“ – eine Vokalgruppe & acapella Chor wurde ihr musikalisches Zuhause von 1998-2023, Quelle von Freude und Begeisterung für Musik. Die Begegnung mit Michael Stillwater in 2022 inspiriert sie jetzt ein neues musikalisches Projekt in 2024 zu starten.
Diane Kaplan is a singer/songwriter and guitarist who uses her music to create healing spaces that connect people. For the last 10 years, she has been performing in Israel and in Germany with her Palestinian music partner, weaving the Hebrew, Arabic and English languages in harmonies that convey deep messages of peace and shared humanity.
She is a peace-maker, working with different peace organizations in Israel and abroad. Diane is originally from the USA, a child of two Holocaust survivors.
https://www.dianesong.com/
Diane Kaplan ist eine Singer/Songwriterin und Gitarristin, die ihre Musik nutzt, um heilende Räume zu schaffen, die Menschen miteinander verbinden. Seit 10 Jahren tritt sie in Israel und Deutschland mit ihrer palästinensischen Musikpartnerin auf und verwebt die hebräische, arabische und englische Sprache in Harmonien, die tiefe Botschaften des Friedens und der gemeinsamen Menschlichkeit vermitteln.
Sie ist eine Friedensstifterin und arbeitet mit verschiedenen Friedensorganisationen in Israel und im Ausland zusammen. Diane stammt ursprünglich aus den USA und ist das Kind von zwei Holocaust-Überlebenden.
https://www.dianesong.com/
Hartmut is a singer, a chanter, a player with words, sounds, and instruments.
He loves to sing in groups, sanghas, choires, services, improvizing, harmonizing, diving deep into sound and silence, being in communion while communicating with the One, being together in the singing circle of love and lovers.
Singing means „painting with the breath“.
OM SHANTI
Hartmut ist ein Singer, ein Klinger, ein Spielender, mit Worten, Klängen und Instrumenten. Er liebt es in Gruppen, Sanghas, Chören Gottesdiensten zu singen. Improvisierend und vielstimmig tauchen wir ein in Klang und Stille, sind in Kommunion, während wir mit dem Einen kommunizieren. Eins sind wir im singenden Kreis der Liebe und der Liebenden.
Singen bedeutet, „mit dem Atem zu malen“.
OM SHANTi
Jim has been co-leading the locally known “Devotional Singing,” in N. San Diego County for close to 35 years.
Jim and Lynn met at Devotional Singing 30 years ago; she later joined the music leadership. Together they have been making music ever since. They are primarily in cozy home venues, with Jim playing keyboard and Lynn on guitar, along with other leaders and a roomful of souls singing together.
Jim also played, and eventually led San Diego “Sufi Dancing” (Dances of Universal Peace). With Lynn’s assistance, they’ve strived to create Dance evenings from energetic to sublime.
More recent efforts include tapping into the river of Song, with Michael Stillwater’s songwriting classes, creating more original, often surprising, new music for Singing, and venues yet unknown!
Jim ist seit fast 35 Jahren Mitleiter des lokal bekannten “Devotional Singing” in N. San Diego County.
Jim und Lynn lernten sich vor 30 Jahren beim “Devotional Singing” kennen; sie schloss sich später der musikalischen Leitung an. Seitdem machen sie gemeinsam Musik. Sie treten hauptsächlich in gemütlichen Hauskreisen auf, mit Jim am Keyboard und Lynn an der Gitarre, zusammen mit anderen Leitern und einem Raum voller Seelen, die gemeinsam singen.
Jim spielte auch und leitete schließlich den “Sufi-Tanz” (Tänze des Universellen Friedens) in San Diego. Mit Lynns Unterstützung haben sie sich bemüht, Tanzabende von energiegeladen bis erhaben zu gestalten.
In jüngster Zeit haben sie mit den Songwriting-Kursen von Michael Stillwater den Fluss des Liedes angezapft und originelle, oft überraschende neue Musik für Gesang und noch unbekannte Orte geschaffen.
Marie-Pascale Gräbener Jhg. 1963 Zeichnerin, Musikalische Performerin und Leiterin des Büros für sinnvollen Blödsinn. Ihre Devise: Keiner weiß was geschieht- aber es wird schön ist Kern ihrer Arbeit. Mit ihrem ausgeprägten Humor und ihrer Liebe für alles, was sich zeigen will, eröffnet sie ihre Performance- Räume, in denen jeder Besucher und jede Besucherin zum Akteur werden kann. Mit der ihr eigenen Leichtigkeit und Transparenz lässt sie die Bühne zwischen sich und den Besuchern schmelzen, so dass nicht mehr klar ist, wer leitet hier eigentlich und wer lässt sich leiten?
Mit der sozio-kulturellen Aktion, Source of Peace, gestaltet sie eine ihr typische Aktion, mit der sie viele Menschen vernetzt und ein gemeinsames Ergebnis in die Welt bringt: Source of Peace
www.pascale-graebener.de
Hier ist eine kurze Kostprobe des Source of Peace-Projekts. Während des Konzerts werden an verschiedenen Stellen Audioclips aus dem Projekt zu hören sein.
Above is a short clip of the Source of Peace Project. Audio clips from the Project will be playing at different points during the Concert.
Marie-Pascale Gräbener, born 1963
Artist, musical performer and director of the Office for Worthwhile Fiddlesticks.
Her motto ‘Nobody knows what’s happening – but it will be beautiful’ is the core of her work. With her distinctive sense of humour and her love for everything that wants to reveal itself, she opens up performance spaces in which every visitor can become an actor. With her characteristic lightness and transparency she melts the stage between herself and the visitors, so that it is no longer clear who is actually leading and who is being led.
With the socio-cultural event ‘Source of Peace’ she is creating one of her signature happenings with which she connects many people and brings a communal result into the world: Source of Peace.
www.pascale-graebener.de
Pamela is a formidable presence in the realm of creative music. She is an accomplished vocalist, violist and violinist, having played both instruments since grade school. She received a Professional Diploma at the Mannes College of Music of The New School in NYC, and a Teaching Artist Certification from Teachers College at Columbia University.
Pam is also certified teacher and instructor for the O’Connor Method American School for String Players, violin and theory teacher for the Afro Latin Jazz Alliance in New York City and has been the Jazz violin instructor for the Middle School Jazz Academy for Jazz at Lincoln Center.
Her greatest experiences, however, have come in the professional performance fields.
Pam has performed here and abroad for over forty years. She has performed and shared the stage with a variety of luminaries from the Jazz world (like Spiro Gyra, Earl Klugh, Stephan Grappelli), R&B groups, such as Al Green, WAR, Grand Funk Railroad, with recording artists Bette Midler, Eric Burdon (of the Animals) and others, and Gospel artists including Shirley Caesar, Bishop Hezekiah Walker and Donnie McClurkin.
Pamela also leads her own band, appropriately named The Pam Hamilton Group (and affectionately known as “The Pamm Hamm Band”). She has played violin and viola in opera companies, classical quartets and ensembles and recording sessions. During the holiday season this year she will be performing in the Holiday Gospel Celebration at Carnegie Hall.
Paul Novosel has had a forty-year career as a pianist, organist, playwright, and composer, performing as a keyboardist in major venues throughout the United States and Europe, including Carnegie Hall. He graduated summa cum laude as a music composition student of John Corigliano, was a dramatist student of Broadway’s William Hoffman, and received his MA in Gregorian Chant from The University of Limerick, Ireland. He composed the music for the musicals “Stations” and “Swing Street.” He has served as staff pianist at Dance Theatre of Harlem and for The Kansas City Ballet, and is the cofounder of ChromaDiverse, Inc. and Paul Novosel Music, LLC. He with Judy Tyrus authored the Amazon best selling book “Dance Theatre of Harlem,” which garnered an NAACP Image Award nomination. He is the Gregorian Chantmaster for The Majesta Chanters, a New York City Based early music group.
Paul Novosel blickt auf eine vierzigjährige Karriere als Pianist, Organist, Dramatiker und Komponist zurück, in der er als Keyboarder in großen Konzertsälen in den Vereinigten Staaten und Europa auftrat, darunter in der Carnegie Hall. Er schloss sein Kompositionsstudium bei John Corigliano mit summa cum laude ab, war Schauspielschüler von William Hoffman am Broadway und erwarb einen MA in Gregorianischem Gesang an der Universität von Limerick, Irland. Er komponierte die Musik für die Musicals “Stations” und “Swing Street”. Er war als Pianist für das Dance Theatre of Harlem und das Kansas City Ballet tätig und ist Mitbegründer von ChromaDiverse, Inc. und Paul Novosel Music, LLC. Zusammen mit Judy Tyrus hat er das Amazon-Bestseller-Buch “Dance Theatre of Harlem” verfasst, das eine Nominierung für den NAACP Image Award erhielt. Er ist der gregorianische Kantor der Majesta Chanters, einer in New York City ansässigen Gruppe für Alte Musik.
My name is Rose Rambatz, I was born into a musical family and loved to sing and learned to play the guitar from early on.
Both became an important part of my life. Writing my own songs started much later though.
When I looked for a deeper meaning of life and started with a “spitritual” search, the songs I used to sing somehow did not fit anymore.
A dear friend, an American songwriter, encouraged me to write some German lyrics for him. Since he “forgot about it”, I thought, maybe I should write my own song…
This is the way it all started.
Apart from that, I have worked 24 years as an occupational therapist in the pediatric field.
contact: rose.rambatz@t-online.de
Mein Name ist Rose Rambatz. Ich wurde in eine musikalische Familie geboren, liebte es zu singen und lernte schon früh, Gitarre zu spielen.
Obwohl dies ein wichtiger Teil meines Lebens wurde, fing das Schreiben eigener Lieder erst viel später an.
Als ich mich auf die Suche nach einem tieferen Sinn des Lebens begab und einen “spirituellen” Weg einschlug, stimmten plötzlich die alten Lieder nicht mehr.
Ein guter amerikanischer Freund und Liedermacher ermutigte mich, einen deutschen Liedtext für ihn zu schreiben. Da es bei ihm “in Vergessenheit geriet”, dachte ich, vielleicht sollte ich mein eigenes Lied schreiben…
So fing alles an.
Ansonsten arbeite ich seit 24 Jahren als Ergotherapeutin im pädiatrischen Bereich.
Kontakt: rose.rambatz@t-online.de
Music has always been Sandra’s connection to the Divine and her style has a variety of influences from jazz to gospel to blues and pop. Her desire is and always has been to convey the human experience through her music in a way that inspires others to be all they can be. In addition to singing and songwriting, her commitment is empowering and uplifting others through sound and angelic healing and inspirational speaking. She is also the author of the book, Pivotal Moments, which you can find on Amazon.com. You can find out more about her at sandrawintermusic.com.
Musik war schon immer Sandras Verbindung zum Göttlichen, und ihr Stil hat eine Vielzahl von Einflüssen von Jazz über Gospel bis hin zu Blues und Pop. Ihr Wunsch ist und war es schon immer, die menschliche Erfahrung durch ihre Musik auf eine Weise zu vermitteln, die andere dazu inspiriert, alles zu sein, was sie sein können. Neben dem Singen und Songschreiben ist es ihr ein Anliegen, andere durch Klang- und Engelsheilung und inspirierende Vorträge zu ermutigen und zu erheben. Sie ist auch die Autorin des Buches Pivotal Moments, das Sie auf Amazon.com finden können. Mehr über sie erfahren Sie unter sandrawintermusic.com.
Sarthak Gupta is an avid explorer, driven by an insatiable curiosity to engage with diverse cultures and immerse himself in new experiences. His passion for humanity is evident in his service-oriented approach, coupled with an abiding love for animals.
Spirituality holds a profound place in Sarthak’s life, woven intricately through his upbringing. Inspired by his mother’s devoutness in serving Hindu gods and faithfully following the tenets of Sanatan Dharma, as depicted in the Bhagavad Gita, he finds a deep connection to spiritual teachings.
Sarthak Gupta ist ein leidenschaftlicher Entdecker, der von einer unstillbaren Neugier getrieben wird, sich mit verschiedenen Kulturen auseinanderzusetzen und in neue Erfahrungen einzutauchen. Seine Leidenschaft für die Menschheit zeigt sich in seinem dienstleistungsorientierten Ansatz, gepaart mit einer ungebrochenen Liebe zu Tieren.
Spiritualität nimmt in Sarthaks Leben einen wichtigen Platz ein, der durch seine Erziehung eng mit ihm verwoben ist. Inspiriert von der Hingabe seiner Mutter, die den hinduistischen Göttern diente und den Lehren des Sanatan Dharma, wie sie in der Bhagavad Gita beschrieben sind, treu folgte, findet er eine tiefe Verbindung zu den spirituellen Lehren.
For many years, Silke Maria has focused on deepening her ability to be as centered in her heart as possible in every moment.
Singing is her way of connecting deeply with her heart and the divine.
She has been working as a heart-centered vocal coach for over 30 years.
Her passion is to support people who believe they cannot sing as well as experienced singers to open doors to new experiences.
Through holistic voice training, improvisation, spiritual approaches and always with a lot of humor, she accompanies them in freeing their voice and singing their individual heart song.
Find out more? Welcome! https://sites.google.com/view/dein-herzensgesang
Seit vielen Jahren übt sich Silke Maria darin, sich immer tiefer in ihrem Herzen zu fokussieren – soweit als möglich in jedem Moment.
Singen ist ihr Weg, sich tief mit ihrem Herzen und dem Göttlichen zu verbinden.
Sie arbeitet seit über 30 Jahren als herzzentrierte Gesangslehrerin.
Ihre Leidenschaft ist es, sowohl Menschen, die glauben, nicht singen zu können, als auch erfahrene Sängerinnen und Sänger darin zu unterstützen, Türen zu neuen Erfahrungen zu öffnen. Mittels ganzheitlicher Stimmbildung, Improvisation, spirituellen Zugängen und immer mit viel Humor begleitet sie sie dabei, ihre Stimme zu befreien und ihren persönlichen Herzensgesang zu singen.
Weitere Infos: https://sites.google.com/view/dein-herzensgesang
Soumaya Hiltmann, oriental roots, born in germany
Singer, singing teacher with decades of experience in leading groups and individual work, musician, composer, soul companion, leads mantra singing groups online and in Berlin. Certified pranic healer and dance leader of the Dances of Universal Peace, leads meditation groups, on a spiritual mystical path as a boufi ( integrates the soufi and buddhist path ) and is open for all directions leading to unity in order of deep understanding, love, respect, harmony and peace for all living beings
Info and contact: Körnerstr. 14 13156 Berlin mobil +49163 /1585066
mail: info@soumaya-hiltmann.com
web: soumaya-hiltmann.com
Soumaya Hiltmann, orientalische Wurzeln, geboren in Deutschland
Sängerin, Gesangslehrerin mit jahrzehntelanger Erfahrung in der Leitung von Gruppen und Einzelarbeit, Musikerin, Komponistin, Seelenbegleiterin, leitet Mantrasinggruppen online und in Berlin. Zertifizierte Pranaheilerin und Tanzleiterin der Tänze des Universellen Friedens, leitet Meditationsgruppen, ist auf einem spirituell-mystischen Weg als Boufi ( integriert den Soufi und buddhistischen Weg ) und ist offen für alle Richtungen, die zur Einheit führen, um tiefes Verständnis, Liebe, Respekt, Harmonie und Frieden für alle Lebewesen zu erreichen
Infos und Kontakt: Körnerstr. 14 13156 Berlin mobil +49163 /1585066
Mail: info@soumaya-hiltmann.com
Internet: soumaya-hiltmann.de
Born in 1956, profession BSc- Occupational Therapist. Retired since 4 years. Have been working in different places with people with disabilities. Cofounder of the first German community of l’Arche, volunteering in project accompaniment at l’Arche Zimbabwe since about 15 years. 28 years of work in a culture and leisure center in Bethel, a huge institution for medical and social support. I am living in an Eco-village. In my free time I am a leader of the dances of the Universal Peace together with 7 other leaders in my town. I am also a heart-singer and songwriter, but just for pleasure.
Geboren 1956, Beruf BSc-Ergotherapeutin. Seit 4 Jahren im Ruhestand. Arbeitete an verschiedenen Orten mit Menschen mit Behinderungen. Mitbegründerin der ersten deutschen Arche-Gemeinschaft, seit ca. 15 Jahren ehrenamtlich in der Projektbegleitung der Arche Zimbabwe tätig. 28 Jahre Arbeit in einem Kultur- und Freizeitzentrum in Bethel, einer großen Einrichtung für medizinische und soziale Betreuung. Ich lebe in einem Öko-Dorf. In meiner Freizeit leite ich die Tänze des Universellen Friedens zusammen mit 7 anderen Leitern in meiner Stadt. Ich bin auch ein Herzenssängerin und Liedermacherin, aber nur zum Vergnügen.
Wendy Weber, an energy healer and passionate parrot enthusiast, harmonizes her vibrant spirit with singer-songwriting, amplifying voices and fostering unity. Her unique melody of resilience and triumph over adversity, nurtured through decades of parrot companionship, resonates in both healing work and original musical expression. https://ezwaywalloffame.com/members/wendyweber/
Wendy Weber, eine Energieheilerin und leidenschaftliche Papageienliebhaberin, verbindet ihren lebendigen Geist mit dem Schreiben von Liedern, um Stimmen zu verstärken und die Einheit zu fördern. Ihre einzigartige Melodie der Resilienz und des Triumphs über Widrigkeiten, die sie durch jahrzehntelange Papageienbegleitung genährt hat, schwingt sowohl in der Heilarbeit als auch im originellen musikalischen Ausdruck mit. https://ezwaywalloffame.com/members/wendyweber/
Music has been playing a vital and healing role in Werner`s life literally from his conception. Giving back, what he received, he continues to be active both in leading praying, worship and chanting events in the course of the project Ephata www.ephata.org in Vienna/Austria. Werner`s mission is to make people familiar with their own voice by singing spiritual songs and thus developing both towards contemplation and action for peace and love of themselves, the others, the world and the earth.
Musik spielte buchstäblich seit seiner Geburt eine wichtige und heilende Rolle in Werners Leben. Werner gibt zurück, was er erhalten hat, und ist in diesem Sinne im Rahmen des Projekts Ephata www.ephata.org in Wien/Österreich aktiv in der Leitung von Lobpreis-, Anbetungs- und offenen Singveranstaltungen tätig. Werners Mission ist es, Menschen durch das Singen spiritueller Lieder mit ihrer eigenen Stimme vertraut zu machen und sie so sowohl zur Kontemplation als auch zum Handeln für Frieden und Liebe zu sich selbst, den anderen, der Welt und der Erde zu entwickeln.
Samstag, 30. Dezember, 13:00 Uhr Eastern Time / 19:00 Uhr MEZ
(Virtuelle Veranstaltung)
Sie können Tickets kaufen, indem Sie auf die Schaltfläche oben klicken. Es wird eine Spende von 10 $ empfohlen, Sie können aber so viel spenden, wie Sie möchten. Spenden werden in Ihrer Landeswährung abgewickelt und der gesamte Erlös geht an Ärzte ohne Grenzen, um den von den Konflikten in Gaza, Syrien und der Ukraine betroffenen Menschen zu helfen.